Einige Elemente auf SRF. Ein Wendepunkt? Der Twitter-Post könnte dazu beitragen, die Reggae- und Dancehallszene von ihrer Homophobie zu befreien. Spätestens seit ihrem Debütalbum «The ExPerience» gehört sie zu den verheissungsvollsten Stimmen des Reggaes. Dank energiegeladenen Liveshows und der Verbindung der Musik-Wurzeln mit Neuem stieg sie in den letzten vier Jahren vom Geheimtipp zur erfolgreichen Newcomerin auf. Ob Reggae-Medium, jamaikanisches Radio oder DJ: Alle loben die Künstlerin aktuell in den höchsten Tönen. Homophobe Texte waren im Dancehall-Genre weit verbreitet. Zwar trugen einst Bob Marley, Jimmy Cliff und Peter Tosh Reggae aus Jamaika in die Welt und standen inhaltlich für gleiche Rechte und Blaue Michel Gay Twitter Einheit. Doch in den er-Jahren fielen zahlreiche bekannte Dancehall- und Reggae-Künstler mit diskriminierenden Texten auf: Sie zerstörten damit das «One Love»-Image des Reggaes in der öffentlichen Wahrnehmung komplett. Auch Spice, momentan eine der erfolgreichsten Dancehall-Künstlerinnen Jamaikas, löste eine Diskussion in den sozialen Medien aus. Die Musikerin wurde an einem LGBTQ-Event in Kanada für einen Auftritt gebucht und dafür von ihren männlichen Kollegen öffentlich angefeindet. Der bekannte Reggae-Sänger und Rastafari Sizzla Kalonji veröffentlichte nach Bekanntwerden des Auftritts eine Erklärung, in welcher er behauptete, Spices Zusage an diesem Event sei «gegen die Jamaikanische Kultur». Vermutlich erhoffte sich Sizzla damit Zuspruch. Der Grossteil der Reggae und Dancehall-Fans applaudierte aber für die Dancehall-Künstlerin, welche den Angriff mit viel Wortwitz konterte: «Zieh deinen Turban aus und tanz mit mir! Hauptsache, sie machen weiterhin gute Musik». Die Lebensumstände für Queers in Jamaika sind nach wie vor schwierig. Kaum jemand gibt sich in der Öffentlichkeit Jamaikas als homosexuell zu erkennen. Um die Homophobie in Jamaika zu verstehen, muss man im Geschichtsbuch der Karibikinsel blättern: Kolonialismus und die Sklaverei spielen dabei eine Rolle. Die Homophobie kann als Ausdruck eines weit verbreiteten Anti-Imperialismus verstanden werden. Jahrhundertelang versklavte Jamaikanerinnen und Jamaikaner lassen sich höchst ungern moralische Massstäbe und Lebensstile diktieren. Aber auch das tiefe Bildungsniveau und eine weit verbreitete konservative Bibelgläubigkeit tragen dazu bei. Auf der anderen Seite findet Homosexualität in der religiösen Rastafari-Bewegung keinen Platz. Nach wie vor gilt in Jamaika auch der sogenannte «Buggery Act»: Gleichgeschlechtliche sexuelle Begegnungen sind verboten und können mit bis zu 10 Jahren Gefängnis bestraft werden. Dass sich Fans und Exponenten der Reggae- und Dancehall-Szene auch nur ansatzweise auf die Seite von Queers stellen, wäre vor kurzem noch undenkbar gewesen. Explizit homophobe Textzeilen in Songs um die Jahrtausendwende grenzten nicht nur Lesben und Schwule in Jamaika aus, sondern verbauten dem Reggae auch den Weg zu Sponsoren, grossen Festivals, Plattenfirmen und in die Medienwelt. Auftrittsverbote in Europa und Boykotte waren die Folge. Der Höhepunkt wurde Ende der Nuller-Jahre erreicht, als in Europa eine Reihe von Konzerten abgesagt wurden. Jetzt wo sich grosse Namen des Genres entweder selbst outen oder an einem LGBTQ-Event auftreten, scheint sich Jamaika und die Reggae- und Dancehall-Szene endlich zu öffnen. Die selbsternannten Pförtner der Kultur, die jetzt noch dagegen antreten, stehen je länger je mehr alleine da Blaue Michel Gay Twitter ihrer Homophobie. Auch die Hörerinnen und Hörer, die sich bei Edge, einer der grossen Radiostationen Jamaikas meldeten, zeigten sich erfreut über die Entwicklung. Sogar der Dancehall-Künstler Bounty Killer, der in der Vergangenheit mit hetzerischen Textzeilen gegen Schwule aufgefallen war, stellte sich jüngst hinter Spice. Auf seinen Kanälen nannte er sie die «beste Künstlerin im Dancehall». Die jamaikanische Musikszene schielt aber auch immer mit einem Auge nach Amerika: Das US-Rap-Geschäft verabschiedet sich immer deutlicher vom Hass gegen Queers, auch mit dem Outing prominenter Rapper. Frank Ocean bekannte sich schon zur Bisexualität, Lil Nas X outete sich als schwul. Jetzt öffnet sich auch die jamaikanische Musikszene mehr und mehr. Es wäre auch eine Erlösung für viele Reggae- und Dancehall-Fans in Europa: Man könnte endlich auch hierzulande bedingungsloser Fan dieser Musik sein. SRF 2 Kultur, Kontext, Geben Sie die E-Mail-Adresse Ihres Benutzerkontos an. Wir senden Ihnen anschliessend einen Link, über den Sie ein neues Passwort erstellen können. Wenn Sie nach 10 Minuten kein E-Mail erhalten haben, prüfen Sie bitte Ihren SPAM Ordner und die Angabe Ihrer E-Mail-Adresse. Oh Hoppla! Es ist ein technischer Fehler aufgetreten.
Der Höhepunkt wurde Ende der Nuller-Jahre erreicht, als in Europa eine Reihe von Konzerten abgesagt wurden. Sie publizierte zahlreiche Übersetzungen Prosa, Essayistik, Kinder- und Jugendliteratur für verschiedene spanische Verlage. Ingo Herzke ist literarischer Übersetzer aus dem Englischen. Bei der Übersetzung war es nun entscheidend, all diese Aspekte zugleich zu bedenken. Wer übersetzt, überwindet Grenzen — und sammelt dabei Wissen und Erfahrung an.
English Version:
Menschen feiern Gay Pride in Taiwan. Die französisch-kanadische Studie IPERGAY zeigt offenbar, dass die anlassbezogene HIV-Prä-Expositions-Prophylaxe (PrEP) zum Schutz vor. Facebook · Twitter · mail Frankreichs Premierminister Michel Barnier kommt zu einer. Fabian Hart erklärt in seiner Kolumne "Das neue Blau", dass auch Männer Schönheitsdruck verspüren – und mit ihren Körpern Frieden schließen. gründeten die beiden Vorarlberger Theresia Angel-Hämmerle und Peter Angel «The Wild Alps», mit Sitz in Balgach, um ein aussergewöhnliches Portfolio an.Er publizierte Theaterstücke und Romane und profilierte sich mit Übersetzungen isländischer Literatur. Über die Anträge befinden unabhängige Fachjurys. Ein Grundlagenwebinar für alle, die sich erstmals mit dem Normvertrag vertraut machen oder ihr Wissen auffrischen möchten. Eilaufträge, endlose To-do-Listen, Unvorhergesehenes… Wie oft wünschst du dir, du hättest mehr Zeit? Wie glaubst du, würde dein Umfeld MitschülerInnen, FreundInnen, Eltern Sally Gardner: Mr Tiger, Betsy und das magische Wunscheis, dtv - aus dem Englischen von Susanne Hornfeck John Eliot Gardiner: Bach. Eine Woche lang kommen zwölf Übersetzer und Übersetzerinnen, sechs italienische und sechs deutsche Muttersprachler, zusammen, um einige Seiten aus einer ihrer laufenden Übersetzungen zu besprechen und über Herausforderungen, Schwierigkeiten und mögliche Strategien zu diskutieren. Über die Jahre habe ich gemerkt, dass ich nie zufrieden war wie ich ausgesehen habe. Kontaktlehrkraft PB. As a person of small stature, she herself embodies in her pictures a necessary alternative to the tall, thin, white blonde, which is almost fetishized by commercial media. Die Höhe des Stipendiums liegt bei 2. Der gesamte Vorstand bedankte sich bei Staatsministerin Claudia Roth und den weiteren Förderern für die stetige Unterstützung beim Aufbau dieser Institution. Mordecai Richler: Die Lehrjahre des Duddy Kravitz, Liebeskind - aus dem Englischen von Silvia Morawetz. Bildung, Webinare , Tel. Anna Wegelin. Fleurie Vieilles Vignes AC, Domaine Laurent Perrachon et Fils, ml. Lissa Evans, Miss Vee oder wie man Welt buchstabiert, List Verlag - aus dem Englischen von Sabine Roth. Petina Gappah: Die Schuldigen von Rotten Row, Arche Verlag - aus dem Englischen von Patricia Klobusiczky. Im britischen Fernsehen enttarnt sie eloquent und souverän Aussagen von Medizinern und anderen Experten als transphobe und misogyne Botschaften statt Fakten. Die Tarlants können auf eine lange Familiengeschichte zurückblicken, die bis zurückverfolgt werden kann. Vielleicht wäre es auch an der Zeit, einmal das Übersetzen und seine Poetik zu reflektieren? Eine Autobiografie, Heyne Verlag — aus dem Amerikanischen von Nicolai von Schweder-Schreiner. Naeem Murr: Es nähme einer mich plötzlich ans Herz, Luchterhand Literaturverlag - aus dem Englischen von Rudolf Hermstein. Mai Jia: Das verhängnisvolle Talent des Herrn Rong, Deutsche Verlags-Anstalt - aus dem Chinesischen von Karin Betz. Radio SRF 1 Radio SRF 2 Kultur Radio SRF 3 Radio SRF 4 News Radio SRF Musikwelle Radio SRF Virus Radio Swiss Classic Radio Swiss Jazz Radio Swiss Pop.